rêve devient réalité

dream becomes reality
Traum wird Wirklichkeit

100x80 cm - 2001


cotton’s club soul

Cotton’s Club Soul
Cotton's Club Seele

100x80 cm - 2001


hors du temps

timeless
zeitlos

25x20x1,5 cm - 2001


la musique plutôt que...

rather the music than...
Musik eher als...

25x20x1,5 cm - 2001


pas de photo

no picture
kein Bild

25x10x2,5 cm - 2001


symphonie de vie

symphony of life
Symphonie des Lebens

25x10x2,5 cm - 2001


softartware, communication d’enterprise

softartware, business communication
Softartware, Unternehmenskommunikation

25x20x1,5 cm - 2002


une histoire vivante

a living history
eine lebendige Geschichte

100x80 cm - 2013


...eh la tendresse, bordel

...Hey, tenderness, damn it.
...Hey, Zärtlichkeit, verdammt.

40x80 cm - 2008


les deux marthe

the two marthe
die beiden Marthe

100x80 cm - 2006


jazz, autour du mond

jazz, around the world
Jazz, weltweit

100x80 cm - 2006


le piano volan

the flying piano
das fliegende Klavier

25x20x1,5 cm - 2006


le méloman

melomaniac
der Musikliebhaber

25x20x1,5 cm - 2006


voyage du son

travelling sounds
Klangreise

25x20x1,5 cm - 2006


douloureuse passion

painful Passion
schmerzhafte Leidenschaft

100x80 cm - 2001


la clé du succès

the key of success
der Schlüssel zum Erfolg

25x20x1,5 cm - 2006


vive la glisse

go on sliding
weiterrutschen

100x80 cm - 2005


trophée golf

golf trophy
Golftrophäe

31x26x5 cm - 2005


trophée golf

golf trophy
Golftrophäe

31x26x5 cm - 2005


trophée concours hippique

show jumping trophy
Pferdeshow-Trophäe

31x26x5 cm - 2005


trophée concours hippique

show jumping trophy
Pferdeshow-Trophäe

31x26x5 cm - 2005


summertime

summertime
Sommerzeit

100x80 cm - 2005


sans souci

no worries
sorgenfrei

100x80 cm - 2005


le jugement

the judgement
das Urteil

100x80 cm - 2005


fous de vertige

crazy about heights
schwindelige Menschen

100x80 cm - 2005


la guerre des boutons

The war of buttons
der Krieg der Knöpfe

80x100 cm - 2005


cool

cool
cool

100x80 cm - 2005


clear round

clear round
klare Runde

100x80 cm - 2005


chamonix: une histoire vivante

chamonix: a living story
chamonix: eine lebendige Geschichte

100x240 cm - 2005


matchball

matchball
Spielball

100x80 cm - 2002


chukker, polo de gstaad

chukker, polo of gstaad
chukker, Polo in Gstaad

100x160 cm - 2002


la vache folle

the mad cow
Rinderwahn

80x100 cm - 2001


adidas “world cup” triptych

Adidas “World Cup” Triptych
Adidas "World Cup" Triptych

102x244 cm - 2001

The origins of soccer footwear, from the “Dassler” saga to new technologies, via the predominant role played by television in this worldwide sports festival.

Des origines de la chaussure de football à travers la saga “Dassler” aux nouvelles technologies en passant par le rïle prèdominant que joue la tèlèvision au sein de cet èvènement mondial.

symphonie d’un ami marin

seaman friend’s symphony
Symphonie eines Seefreundes

100x80 cm - 2001


the swiss banker

The Swiss Banker
Der Schweizer Bankier

100x80 cm - 2001


paris, paris...

paris, paris...
Paris, Paris...

100x80 cm - 2001


love as deep as the ocean

Love as deep as the ocean
Liebe so tief wie der Ozean

100x80 cm - 2001

Histoire d’un amour aussi profond que l’ocèan symbolisè par l’histoire du Titanic. Le temps pluvieux de l’An-gleterre, la sonnette qui annoncait les repas à bord, le violin de l’orchestre qui jouait an coulant et le hublot qui a explosè dans le naufrage.

Story of love as deep as the ocean, symbolized by the fate of the Titanic. Rainy English weather, the on-board dinner bell, the violin of the orchestra which plays on as the ship goes down, and the portahole shattered in the wreck.

tibet in tears

tibet in tears
Tibet in Tränen aufgelöst

60x80 cm - 1999

Crèe lors de la visite du prèsident chinois en Suisse en 1999. Papier officiel d’entrèe en chine pour un homme d’affaires, reproduction d’une figurine de terre cuite de Xian. Pistolet et balles symbolisant les larmes, la rèsistance par la foi (moulin à prières).

Created at the time of the Chinese President’s visit to Switzerland in 1999. Official Chinese entry visa for a businessman, reproduction of terra cotta figurine from Xian. Gun and bullets symbolize tears, resistance through faith (prayer wheel).

speak easy

speak easy
leichtfertig sprechen

80x100 cm - 2000

Le “Speak Easy”, nostalgie d’une èpoque où malgrè la prohibition et sous la protection des armes, whisky et champagne coulent à flots devants les parties de poker.La pression du danger est symbolisèe par un vieux pressior de vigne en provenance de la France profonde.

The “speakeasy” - nostalgia for a time when prohibition ruled but, under the shadow of a gun, whisky and champagne flowed like water as the poker games rolled. The pressure of danger is symbolized by the ancient winepress from remotest France.

sortie de secours

emergency exit
Notausgang

93x67 cm - 1998

En Suisse, nous sommes obligès d’assurer la vie, la maison, le chien etc. Cependant des èvènements non pla-nifiès surviennent qui nous forcent à emprunter des sorties de secours.Mais les portes des secours sont le plus souvent bardèes de panneaux explicatifs et d’instructions qui en com-pliquent l’ourverture et dÈroute l’individu en dètresse.

In Switzerland we are obliged to insure our way of life, our home, the dog etc. Nevertheless, life is always springing suprises that send us scurrying for the emergency exit.But then the escape doors are often convered with so many instructions and warnings that the escapee is disconcerted still further.

sans paroles

without words
ohne Worte
Les guerres sont souvent la consèquence de l’obstination des hommes politiques, du “jeu de pouvoir”.Cette oeuvre veut souligner que ce sont les civils qui souffrent le plus des guerres dèclenchèes: photo d’une maison trouèe de balles, chaussures usèes (la fuite) et chaussure de sport trouvèe dans le desert de Sinaï, vieux fusil de l’èpoque napolèonienne et fil de fer barbelè èvoquant la sèparation.

pain pour le prochain

bread for the next
Brot für die nächsten

100x80 cm - 1999

Une vielle fourche du nord de la France, une meule à moudre le blÈ et un sac à blè tranformè en sac à provi-sions symbolisent l’aide au tiers monde. Cependant, le pain valaisan coupè en deux par la hache dont la poin-te est dirigèe vers les mains (“aide”) montre que cette aide est souvent “empoisonnèe” car elle crèe un rapport dèpendance.

An old pitchfork from nothern France, a millstone for grain, and a griansack converted into a bag for provi-sions symbolize aid to the Third World. However, the Valais rye bread cut in two by an axe, whose point is turned towards the hands (“aid”), shows that aid is sometimes “poisoned” since it creates a power/dependan-cy relationship.

my bonnie lies over the ocean

My bonnie lies over the ocean
Meine Bonnie liegt auf dem Meer.

100x80 cm - 1999

Souvenir nostalgique d’un amour qui n’est plus (noeud marin).Objets divers gardÈs en souvenir: le bouchon de dernier champagne bu ensemble, la montre et le rouge à lèvre qu’elle a oubliè, les cartes postales qu’il avait recues d’elle, le tout gardè dans un petit coffret.La carte ocèanographique avec un compas du dèbut du siëcle et le bateau symbolisent la distance qui sèpare les amants maintenant.L’amant noie sa nostalgie dans le vin: bouteille et tire-bouchon en forme de clef (la clef de son coeur...).

Nostalgia for a love that is no more (seaman’s knot). Various souvenirs: the cork of the last bottle of champagne drunk together, the watch and lipstick she forgot, the postcards she sent him, all kept in a small box. The ocean chart with turn-of-century compass and boat symbolizes the distance now seperating the lovers. The lover consoles himself with wine: bottle and corkscrew in the form of a key (key to his heart).

mam’zelle “pardon”


100x80 cm - 1999


l’heure de verite

the hour of truth
die Stunde der Wahrheit

100x80 cm - 1999

l\'être humain s\'est lui-même fait prisonnier du temps; trois montres dont une n\'a plus d\'aiguille (plus de temps...) ancienne minuterie pour le développement de films (le film de vie est enfermé dans le temps).

lets jazzer


100x80 cm

La musique de jazz fut crèe dans des circonstances difficiles pour la population noire. La musique ètait leur seule opportunitè d’exprimer leur douleur. Le fond de grille symbolise l’emprisonnement.Clin d’oeil à la vue voluptè du jazz.

Jazz music was born when black people were living in harsh times. Music was the only outlet for expressing their pain. The barred background symbolizes imprisonment.

Private Collection, Singapore

les curieux et les gueulards

the curious and the mumbling
das Neugierige und das Murmeln

110x110cm - 1991

In German Switzerland, where the artist was born, neighbours like to pry into each other’s affairs. The snoo-pers know all about your private life and the loudmouths fight back. The window comes from a disused forge in the Valais and the faces are coconuts from the Philipines.

le chauffeur

the driver
der Fahrer


80 x 100 cm - 1999

clin d\'oeil évoquant l\'immensité du continent américain avec une connotation de liberté et de glamour (gants féminins).

la porte blindée

the armoured door
die gepanzerte Tür

128x92 cm

Coll. privèe de l’artist / Artist’s Private Collection

l'âme blessée

the wounded soul
die verwundete Seele

130x51 cm


The starting point was the breakdown of a long-standing friendship. A barbed wire heart symbolizes the suppression of feeling - the heart that bleeds. The bird alights on a burned, half-destroyed tree of life and the violin bow is snapped. A piece of rusty iron lies beside the Hebrew sign “haï”, meaning “life”.

Oeuvre exècutèe à la suite de la rupture d’une amitiè de longue date. Le coeur en barbelè symbolise l’interdiction d’avoir des èmotions, le coeur qui saigne. L’oiseau se pose sur un arbre de vie brûlé, à moitiè dètruit et l’archet du violin est brisè. Un morceau de fer rouillè cotoie le signe “haï” qui signifie la vie en hèbreu.

Collection privèe, Switzerland

la justice

the justice
die Gerechtigkeit


100x80 cm - 1998

Swiss army bayonet for 1875 medical corps (they were not allowed firearms). The African mask cut in two shows that justice wields a sharp blade and has the power of life and death (the rope symbolizes hanging).

the golfer

the golfer
der Golfspieler
golfmania

golfmania
Golfmanie

100x80cm - 2007

Coll. privèe de l’artist / Artist’s Private Collection

generation clash

Generationenkonflikt

100x80 cm

au 20ème siècle, tout a changé: du crayon à la bonne vieille machine à écrire. les ordinateurs sont partout et leurs programmes sont même accessibles aux plus jeunes. il n‘y a plus d‘information secrètes et bientôt on introduira une „puce“ dans notre corps à notre naissance afin de nous „programmer“ et nous surveiller, il ne sera alors plus nécessaire de nous "ficher“.

trophée golf

golf trophy
Golftrophäe
doctor’s passion

doctor’s passion
Leidenschaft des Arztes


100x80 cm - 2001


don juan mozart


100x80 cm - 2001


genève à 5h du matin

Geneva at 5am in the morning
Genf um 5 Uhr morgens


100x80 cm


high noon

12 Uhr mittags


100x80

Les westerns d’Hollywood et leurs acteurs retransmettent sur grand ècran la rude èpopèe des conquèrants des immenses ètendues amèricaines symbolisèes par la tête de bison et la roue de calèche. Le cheval dont le fer porte bonheur, insèparable compagnon du cowboy, la bouteille de whisky brisèe lors d’une bagarre dans le saloon.
Hollywood westerns and their heroes recreate on the silver screen the rugged era of men who conquered America’s wide open spaces, symbolized by the buffalo’s head and the wagon wheel. The horseshoe, lucky charm and symbol of the cowboy’s mount. The whisky bottle shattered in a saloon brawl.


la flûte enchantèe

the enchanted flute
die verzauberte Flöte

80x60 cm


A hymn to jazz. Handwritten sheet music, a barbed wire widow symbolizing musicians’ harsh lives, but also the fact that the greatest creations often arise from adversity.

Private Collection, Dubai

la chasse au trèsor

the treasure hunt
die Schatzsuche


80x100 cm


la garderobe de new orleans

the new orleans wardrobe
die Garderobe von New Orleans


93x72 cm


Coll. privèe, Suisse / Private Collection, Switzerland

l’amitie

friendship
Freundschaft

100x80 cm - 2001

le buraliste

the tobacconist
der Tabakhändler


100x80 cm


le cygne de la rade

the swan of the harbour
der Schwan des Hafens


70x51 cm


Collection privèe, Genève

le mèlomans de genève

the melomans from geneva
die Melomans aus Genf


100x80 cm


le mèlomane

melomaniac
mèlomane


60x80 cm


le bal des matelos

the sailors' ball
der Matrosenball


100x80 cm

Ambiance de fête, le retour des matelos au port mais ce retour est aussi difficile: “free beer tomorrow”, la rèalitè est souvent faite de la promesse vides.

Party mood. The seamen are back in port but the return is not all plain sailing. “Free beer tomorrow”: reality is often made up of empty promises.

le chauffeur

the driver
der Fahrer


80x100 cm

Clin d’oeil èvoquant l’immensitè du continent amÈricain avec une connotation de libertè et de glamour (gants fèminins).

A glance of the immensity of the American continent, with connotations of freedom and glamour (woman’s gloves).

l’èquilibre

the balance
das Gleichgewicht


100x80 cm


les clochettes d’amour

the love bells
die Liebesglocken


100x80 cm


l’heure de vèritè

the hour of truth
die Stunde der Wahrheit


100x80 cm

L’être humain s’est lui-même fait prisonnier du temps; trois montres dont une n’a plus d’aiguille (plus de temps...)
Ancienne minuterie pour le dèveloppement de films (le film de vie est enfermè dans le temps).


The human being has made himself the captive of time; three timepieces, one of which has lost its hands (time has run out...).
Old-style timer for development of films (the film of life is imprisoned in time).


mes origines

my origins
meine Herkunft


80x100 cm


Artist’s Private Collection

musique “portèe de vie”

music "carrying life"
Musik "Leben tragen".


41x33 cm


Collection privèe, Genève

out of africa

außerhalb Afrikas


80x100 cm


recto-verso


92x114 cm


Coll. privèe / Private Collection

sans foi ni loi

without faith or law
ohne Glauben oder Gesetz


80x100 cm


saturday night fever

Samstagabend Nachtfieber


80x100 cm


Collection Television Suisse Romande, Genève

terre en vue

land in sight
Land in Sichtweite


Evocation de la vie des marins qui partent en mer pour de longues pèriodes et leur difficultè à s’intègrer à la vie quotidienne lors de leur retour.
Tableau du dèbut du siècle et ancienne longue-vue.
Seamen, their long voyages and their problems integrating into everyday life ashore.


the big gumble

das große Gumble


100x80 cm


Aujord’hui, la bourse peut être comparèe aux jeux du casino.
Les mises sont exorbidantes et les pertes ègalment.


Le rèsultat : le “crash”, les ordinateurs rendent lâme, les connections brûlent. Tout le systËme Èconomique repose sur la “Silicon” monney.
Today the stock markets resemble gaming houses: the stakes are high, and so are the losses.
The result is market crashes, computer breakdowns and burnt-out contacts. The whole economy is built up on silicon “chips”.


the chessplayers

die Schachspieler


100x80 cm



80x100 cm



80x100 cm



80x100 cm



80x100 cm



80x100 cm



80x100 cm



80x100 cm



80x100 cm



80x100 cm



100x80 cm



100x80 cm



100x80 cm



100x80 cm



100x80 cm



80x100 cm



100x80 cm



80x100 cm



80x100 cm